1. |
Faith and Betrayal
02:23
|
|||
2. |
Hey Yaldati
06:59
|
|||
הי ילדתי
הי, ילדתי, מתוקה אהובה
את לי כמו הנקטר של הפרח
בליבו של הגן השוכן בליבי.
הי, עלמתי, מלווך מבטי-
כשאת פוסעת בשביל בין שיחי שושנים
בשמלה עשויה ציוץ ציפורים.
הי, את - בשמש של קיץ
שוחה בביקיני באגם של זהב
מנופפת אליי השוכב על החוף.
הי, שתדעי -
אני עוד עורג אל הבית כשהכל היה טוב
למה שעבר ללא אומר, למה שחלף מבלי שוב.
הי, ילדתי, מתוקה אהובה
את לי כמו הנקטר של הפרח
בליבו של הגן השוכן בליבי.
הי, עלמתי, מלווך מבטי-
כשאת פוסעת בשביל בין שיחי שושנים
בשמלה עשויה ציוץ ציפורים.
אלף נרות על עוגת יום הולדת שאפיתי היום במיוחד לכבודך
,מחווירים מול עוצמת הכאב שפולח
מול אור היקרות של יופייך.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Hey Yaldati (Fonetic)
Hey Yaldati Metuka Ahuva
At li kemo haniktar shel haperach
Belibo shel hagan hashochen belibi
Hey almati melavech mabati kshe
at posaat bashvil bein sihei shoshanim
besimla asuya ziyutz ziporim
Hey at, beshemesh shel kaitz
socha bebikini beagam shel zahav
menofefet elay hashochev al hahof.
Hey shetidi ani od oreg el habait
kshehakol aya tov
lema sheavar lelo omer
lema shehalaf mibli shov
Hey Yaldati Metuka Ahuva
At li kemo haniktar shel haperach
Belibo shel hagan hashochen belibi
Hey almati melavech mabati kshe
at posaat bashvil bein sihei shoshanim
besimla asuya ziyutz ziporim
Elef nerot al ugat yom huledet
sheafiti hayom bimyuhad bishvilech
machvirim mul oztmat hake‘ev shepoleach
mul or haykarot shel yofiech
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Hey Yaldati (Translation)
Hey, my child, my sweet darling
You are like the flower nectar
In the heart of the garden that lies in my heart.
Hey, my girl, I accompany you with my gaze,
as you walk on your way among rose bushes,
with a dress made of a birdsong.
Hey, you - in the sun of summer
Swimming in a bikini in a golden lake
and waving to me who is lying on the beach.
You should know,
that I still long for home when everything was good,
I long for what passed without a sound,
to that which has gone without return.
Hey, my child, my sweet darling
You are like the flower nectar
In the heart of the garden that lies in my heart.
Hey, I accompany you with my gaze,
as you walk on your way among rose bushes,
with a dress made of a birdsong.
A thousand candles on a birthday cake that I baked for you today
pale in the face of the intenseity of the pain that pierces due to the precious light of your beauty.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••י
Gidi Farhi,
Berlin 14.11.2017
|
||||
3. |
In a Heart Beat
05:11
|
|||
4. |
Mama Time
06:18
|
|||
הילדים משחקים
את קוראת בספר לידי
על המרפסת ריח לימונים
שקט של שבת בכפר
אהובתי לבנת צוואר
אני יושב לכתוב מילים
למנגינה שרצה לי בראש
פרת משה נוחת לו על הדף
מהלך על המשפט:
אהובתי לבנת צוואר
אצבעותיי מטופפות
לאט לאט על ירכך
אני צריכה קצת
Mama time
,את אומרת
אני צריך קצת
Mama time too ,
אהובתי לבנת צוואר
עננים דואים לקצב רוח
והעצים רוקדים
שתי חסידות, או עגורים?
עפות אל השקיעה
אהובתי לבנת צוואר
הילדים כבר רעבים
את נכנסת למטבח
היום נגמר כבר מאוחר ו...
כתבתי רק שורה אחת:
אהובתי לבנת צוואר
|
||||
5. |
No Apologies
02:49
|
|||
6. |
Tacit Acceptance
03:39
|
|||
הסכמה שבשתיקה
אני השמש בהרים
אני הרוח על פני ים
אני עלה נידף
נופל, נופל לאט
אני האש, הלהבה,
אני הלב, האהבה.
ברחוב הומה אדם שקט, שקט, דממה
אני העדר השועט,
אני אייל במנוסה
אני אריה בודד
בואי, בואי אליי
אני השמש בהרים
אני הרוח על פני ים
אני עלה נידף
נופל, נופל לאט.
+++++++++++++++++++++++++++++
(translation)
I am the Sun over the Mountains
I am the Wind over the Sea
I am a blown Leaf Falling, falling slowly
I am the Fire, the Flame
I am the Heart, the Love
In a crowded street Silence, Silence
I am the Herd in a Stampede
I am the Ram on the run
I am a lonesome Lion
Come, come to me.
I am the Sun over the Mountains
I am the Wind over the Sea
I am a blown Leaf
Falling, falling slowly
++++++++++++++++++++++++++++++++++
(phonetic)
Ani ha’shemesh be’harim
Ani ha’ruach al pnei Yam
Ani Ale nidaf
Nofel, nofel le’at
Ani ha Esh, ha Lehava
Ani ha Lev, ha A’hava
Bi Rchov ho’me Adam
Sheket, Sheket, Dmama
Ani ha Eder hasho’et
Ani Ayal bimenusa
Ani Arie Boded
Bo’i, bo’i elai
Ani ha’shemesh be’harim
Ani ha’ruach al pnei
Yam Ani Ale nidaf
Nofel, nofel le’at
++++++++++++++++++++++++++++++++++
|
Gidi Farhi Berlin, Germany
Gidi Farhi is an Israeli-Born Instrumentalist and Composer. He Studied Double Bass at the Rubin Academy in Jerusalem and Classical Sitar in Varanasi, India. On 2006 moved to Berlin where he lives today. Primarily interested in Free-composing and in what he refers to as the 'inner dance' within the music. A member of the Genes Trio. ... more
Streaming and Download help
If you like Hey Yaldati, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp